安東尼和伊恩在網路上尋找他們的另外一半,卻沒想到伊恩竟然…
NG片段和幕後花絮:)
http://adf.ly/M6UGq
官方西班牙語配音版:
_____________________________________
(注解1)
“Eat my Wiener”
這裡的Wiener其意思除了有德國香腸之意
還有Dick(屌)的俚語意思
可參考這頁的第二行和文章倒數第三行
http://adf.ly/M6MUG
(注解2)
“Smooshie schnitzel”
Smooshie此字正確拼法為smoothie(冰沙)
不過畢竟這是Smosh拍的影片
所以克嬈絲也已經把發音變成了開頭為”Smoosh”
而schnitzel則是指德國的一種炸肉片(不是只有雞肉而已)
不過由於維基百科將schnitzel的中文條目定向為”香雞排”
因此在此也配合地方翻譯為”雞排”
但不要忘記schnitzel原來的意思喔
[英文條目]http://adf.ly/M6Nte
[中文條目]http://adf.ly/M6Nz7
(注解3)
“schnoodle-noodle”
根據美國Yahoo知識家的網友回答
此字應該是源自於德國
不過其背後的意思並沒有肯定的答案
甚至可以說這個字是瞎掰出來的
不過可以得知的是
絕對不是英文字面上noodle(麵條)的意思
應該是帶有貶抑和罵人的一個字
還請知道此字意思的人來補充 感謝
(注解4)
“Grandma Wolfenhousen’s arshenstein”
同樣的 這個字應該也跟德語八九不離十
由於本人只會翻譯英文
這字的意思也是猜測為負面之意
還請德語高手補充
(注解5)
“schtinker-hammer”
同上 此字應為負面德語
歡迎補充解釋
_____________________________________
下載App遊戲:http://adf.ly/JCa0S
看更多NG片段:http://adf.ly/M6UGq
_____________________________________
看不懂台語嗎? 沒關係 以下我會解釋給你聽的
(台)給我”惦惦”=閉嘴
(台)七仔=女友[較負面]
(台)破麻=賤人
_____________________________________
Originally uploaded by smosh (原上傳者為:smosh)
(I’m a translator!!)