安東尼為了換掉他駕照的大頭照而去了趟監理所,卻沒想到…
NG片段和幕後花絮:
打勾勾看幕後花絮
官方西班牙語配音版:
看更多候補鏡頭和NG片段:http://adf.ly/BuKIM
全新卡通系列:http://www.youtube.com/ShutUpCartoons
_____________________________________
(注解1)
那位送貨員所念的”Padildo”
可以將這個字拆為”Pa-dildo”
後面的這個字”dildo”是個不太好東西
在此不贅述 呵呵
中文改翻譯為與”帕迪亞”字型相似的”怕由瘂”
(注解2)
在此的iPad
其實有兩個雙關語
第一是音同”Eyepad”(眼罩)
所以送貨員把那東西放在眼睛上
而第二則是”Pad”這個字
其意思又可指”衛生棉”
類似於”蘋果麵包”那種代稱
_____________________________________
看不懂台語嗎? 沒關係 以下我會解釋給你聽的
(台)給我”惦惦”=閉嘴
(台)歹勢 = 抱歉
(台)少年ㄟ = 年輕人 (英文原意為”甜心”)
(台)汝好 = 你好
_____________________________________
Originally uploaded by smosh (原上傳者為:smosh)
(I’m a translator!!)