連恩·尼遜飾演退休的CIA情報人員,女兒和妻子還有他最重要的人卻遭到來自阿爾巴尼亞的綁匪綁架,一路追擊犯人救回他們…
NG片段和幕後花絮:
打勾勾看幕後花絮
官方西班牙語配音版:
看更多候補鏡頭和NG片段:http://adf.ly/C4LYB
全新卡通系列:http://www.youtube.com/ShutUpCartoons
_____________________________________
(注解1)
“take your time”
原意是指”你慢慢來/不要急”
而她在此改用為”taken”
與前面的”帶走”意同 以達到雙關語
為配合翻譯 將”怠慢”改翻為”帶慢”
(注解2)
與上面同理 不多贅述
為配合翻譯 將”帶回家”改翻成”怠回家”
_____________________________________
看不懂台語和注音嗎? 沒關係 以下我會解釋給你聽的
(台)給我”惦惦”=閉嘴
(台)天公伯 = 老天爺
(台)歹勢 = 抱歉
(注)ㄅㄅ = 掰掰
(台)帶屎 = 霉運
_____________________________________
Originally uploaded by smosh (原上傳者為:smosh)
(I’m a translator!!)